2007年11月26日 星期一

民進黨比毛澤東還要厲害,靠一張嘴,就可以騙到選票


Sound of the New Party 看政治學英文系列

Rule by Ruffians, and Rogues Regnant
by Glendy Chu
translated by Bevin Chu
November 30, 2007

The subject we want to share with you today is: Rule by Ruffians, and Rogues Regnant. On today's Taiwan, ruffians rule, and rogues are regnant. The ruling party has lost all sense of justice and propriety. The temples have been defiled. Teachers and parents don't know what to tell their children. Shameless politicians have left discriminating individuals disillusioned and without hope, driving them into exile. With such people gone, they are free to manipulate those who remain, the naive and the gullible. Let's look at some examples.

看政治學英文

今 天要和您分享的是 - 痞子當道,無賴成為主流。當今的台灣,痞子當道,無賴成為主流,執政黨已喪失了是非公義、禮義廉恥,廟堂之上充斥骯髒卑鄙的言論,老師和父母不知要如何教 下一代;這些無恥政客的目的,就是要讓精英份子失望,而死心,而出走,如此一來,這些無恥政客,就更能操弄民粹,玩弄台灣善良又愚蠢的人民。這些無恥政 客,最近無賴的表現是:


Minister of Education Tu Cheng-sheng sets an example


Minister of Education Tu Cheng-sheng sets an example


Minister of Education Tu Cheng-sheng sets an example

1. Democratic Progressive Party Minister of Education Tu Cheng-sheng has a bad habit of picking his nose in public, flicking the mucus away with his fingers, and snoring during meetings, in full view of television cameras. As part of his desinicization campaign, he insists that many Chinese idioms have nothing to do with Taiwan. On the other hand, he insists that "three little pigs" is an idiom. Tu seems to think that "da pao" refers to setting off firecrackers. Some wags have joked that next time a major celebration comes along, the public should invite the good minister's wife and daughter to "set off firecrackers."
喜歡挖鼻孔、手彈鼻屎、開會打瞌睡的民進黨教育部長杜正勝說,很多成語跟台灣卻沒什麼關係,三隻小豬才是成語。又說打泡指的是放鞭炮。民眾反映,依杜正勝理論,爾後遇到節慶大典時,民眾皆可邀請杜正勝的老婆或女兒去打泡。


Tsai Chi-fang

2. Legislators have complained that prison conditions under the ruling Democratic Progressive Party are abominable, with widespread incidents of sexual abuse. Democratic Progressive Party legislator Tsai Chi-fang said: Sexual relations between men and women in prison is perfectly normal. People have needs.

立委控訴,民進黨政府的獄政管理做的很糟糕,監獄裡常發生性侵事件,民進黨立委蔡啟芳說:這種事情是男歡女愛,獄中男歡女愛,有人有這樣的需求。

3. Many people have been found living under Taipei County and Taipei City highway bridges. These are people who can no longer pay the rent, whose businesses have gone under, who are working odd jobs. Leading lives of quiet desperation, they seek only shelter from the wind and rain. The police see unemployment as the prime factor behind suicides and the high crime rate.
台北縣市聯絡橋樑下,最近出現許多居民,原來是許多都是繳不起房租、生意失敗、打臨時工過日子的人,無以為繼,只求在橋樑下遮風避雨,警方表示失業與自殺有密不可分的關係,自殺、犯罪率高、失業激增是主因。


Unemployment on Taiwan

4. Unemployment on Taiwan is at a record high. People can no longer survive. More and more people have lost both their jobs and their homes. They sleep on the street, fighting police, heavy rains, and other homeless people. Over the past five years, the number of box lunches handed out by the Foundation for the Homeless has increased from 9,000 per month to 30,000 per month.

台灣失業率高,民不聊生露宿者增,越來越多的台灣人在失業的同時也失去了住所,只能露宿街頭,與警察、大雨和其他無家可歸的人做鬥爭。過去五年,無家可歸者福利基金會送出的盒飯,從每月九千盒,猛漲到上個月的3萬盒。


The DPP's Checkbook Diplomacy is bankrupting ROC Taxpayers

5. On January 12, Chen Shui-bian will conduct yet another state visit. The DPP's checkbook diplomacy has come under fire. Chen Shui-bian, whose rule is kept afloat by fast talk, asked "Who says diplomacy doesn't require wasting money?" Chen Shui-bian has taken 14 junkets during his 7 years in office, an average of one junket every six months. Chartered airline costs alone have exceeded 600 million NT, an average of 90 million NT per year.
陳水扁01/12又要出訪,以往鉅額金援外交,引發外界批判,利嘴治國的陳水扁說「難道辦外交不用花冤枉錢嗎?」陳水扁7年多任期,已出訪14次,平均半年一次,光是包機費就花了新台幣6億多元,平均每趟9千多萬元。


Chen Shui-bian throwing One of his many Tantrums

6. Chen Shui-bian is supposedly the nation's leader. Yet he hurls insults at the public. During political rallies he intimidates civil servants and ordinary citizens, like a street corner thug. Former DPP elder Shen Fu-hsiung said, "Chen Shui-bian's coarse and demagogic manners are intolerable. People are asking: When will the reign of the ruling party end?
陳水扁罵人不必負責-陳水扁貴為國家領導人,常常在造勢場合放話,恫嚇公務員和人民,像街頭的無賴流氓;沈富雄說:陳水扁粗暴煽情讓人忍無可忍,人民在問:低俗的執政黨,何時才能結束?

7. Chen Shui-bian is sweating bullets. He knows the end is near. Like a drowning man, he is clutching at straws. Referenda, Joining the UN, fanning hysteria, denouncing Ma Ying-jeou and demanding his resignation. No holds barred. His "presidential" mask has slipped, revealing the face of the street thug beneath. Chen Shui-bian and the DPP have turned Taiwan into a dog eat dog, kill or be killed, economically regressive backwater in which the people can no longer eke out a living. With Chen Shui-bian and the DPP as "defenders," Taiwan needs no enemies, Chen Shui-bian and the DPP have not given Taiwan a day of peace.
陳水扁很瘋狂,他自知他的 末日已近,所以不顧一切,像一個亡命的賭徒,做垂死的掙紮,公投,入聯,歇斯底裡,倒馬,打馬,毒計百出。地痞流氓的本性,暴露無遺。臺灣,被一個陳水扁 搞得烏煙瘴氣,打打殺殺,你死我活,經濟倒退,民生維艱。有個陳水扁,台灣真的不需要敵人了,光陳水扁就把台灣給糟蹋夠了-臺灣永無寧日。

8. Chen Shui-bian is the epitome of a shameless and corrupt politician, utterly without morals or credibility. Chen Shui-bian's character has come under question not just by citizens of the ROC. It has also come under question by other Asian nations and even the global community. Chen Shui-bian is a textbook example of the dark side of human nature and the least attractive aspects of contemporary culture. A presidency as incompetent as Chen's is an accomplishment in itself.
陳水扁是一個厚黑政客,毫無道德誠信,這一點已經無庸置疑了。陳水扁的道德品格和政治人格,不僅遭到人民的質疑,也遭到亞洲乃至全世界的質疑。他把人性的“醜陋”表演得淋漓盡致。陳水扁可以說是一部鮮活的黑色教科書,也是當代劣文化標本之極品

2007年11月20日 星期二

陳水扁被列為世界級狂人總統


Sound of the New Party 看政治學英文系列


Government of the People, by the People, and for the People?
by Glendy Chu
translated by Bevin Chu
November 16, 200-7


"Pearl," a humble meat vendor at a farmer's market tells Annette Lu the simple truth, that business is bad. The next day Lu accuses her of being a "shill" for the opposition

South Korea has already classified Chen Shui-bian as a world-class madman -- caustic, mean-spirited, foul-mouthed, and corrupt. The Democratic Progressive Party dismissed South Korea's remarks as comments from a "backward" nation not worth listening to. The DPP's reaction to grass roots outrage has been callous indifference. Chen Shui-bian's reaction has been shameless impudence, lashing back self-righteously at ordinary citizens who spoke their minds. The people are now "mad as hell, and not going to take it any more." Now no matter where Chen Shui-bian goes, he finds himself confronted by ordinary citizens speaking out, each in their own way, each for their own reasons. A new anti-Chen protest movement is emerging. For example:

韓 國已把尖酸刻薄、無品缺德、滿嘴LP下流話的總統陳水扁,列為世界級狂人總統,民進黨說:比我們還『落後』的國家的評論,大家聽聽就好。民進黨政府官員的 麻木不仁,再加上陳水扁的厚顏無恥、高調「回嗆」,以輕蔑態度面對來自底層的憤怒,人民已無法忍受,如今陳水扁所到之處,都會聽到民眾以不同方式、不同的 理由,此起彼落地抗議,民間現在在興起一場嗆扁運動。嗆扁運動之一是:


"Charlie," a temp at an audio/video exhibit whose business went under saw Chen Shui-bian walking by and shouted, "Ordinary people can no longer survive!" Chen "rebutted" Charlie by saying, "Then what are you doing at a high end audio and video exhibit?"

During Chen Shui-bian's photo op at the World Trade Center High End Audio and Video Exhibit, a man named Charlie shouted "Ordinary people can no longer survive!" Chen Shui-bian lashed back "No longer survive? Then what are you doing at a high end audio and video exhibit?" The man, who used to be a Chen supporter, told reporters: I'm a temp. My business went under. It's too bad the president can't feel the people's pain.
陳水扁參加世貿音響大展時,被一名民眾嗆聲說「老百姓活不下去啦!」陳水扁高分貝反擊「活不下去,怎麼會有心情逛音響展呢?」過去支持過陳總統的嗆扁男子說:我是臨時工,真的很傷心,總統感受不到,民眾的疾苦。


A woman shouts "Down with A Bian" during Kaohsiung's Love River Festival and gets hauled away by Secret Service agents

When Chen Shui-bian graced the Kaohsiung Love River Festival with his presence, a woman named Hsu Mei-lian shouted "Down with A Bian!" The woman's father is a Deep Green DPP member. Her friends and relations are all diehard DPP supporters. But she could no longer tolerate seeing the DPP say one thing while doing another. Only then did she step forward to criticize A Bian. The woman said A Bian is polluting the Love River Festival with his presence. She wanted A Bian to step down. She wanted A Bian to get out of Kaohsiung.
陳 水扁參加高雄市愛河之心活動時,一名婦女徐美蓮對著陳水扁高分貝嗆聲:「阿扁下台」,這名婦女父親是深綠的民進黨員,親朋好友都是死忠民進黨支持者,但她 看不慣民進黨說一套,做的又是一套,才跳出來嗆扁。這名婦女說,阿扁參加愛河之心活動,根本就是汙染愛河,她要阿扁滾下台,滾出高雄。


Parent of elementary school student demands that Chen step down

When Chen Shui-bian turned up at the Chung Cheng Elementary School's 100th anniversary celebration in Taipei, a parent demanded that Chen step down. The parent, named Chang, said Chen Shui-bian has outraged members of the Great Silent Majority, such as himself. He had intended to put up with Chen for another one or two hundred days, but Chen's attitude in the face of public protests was more than he could tolerate. Chen brought these protests on himself.

陳水扁總統出席台北中正國小百年校慶,遭到張姓家長嗆聲下台。張姓家長說,是陳水扁自己激怒了老百姓,大家本來都是沈默的大多數,他自己也是。雖然他對執政者不滿,但總認為只要再忍個一兩百天就夠了,但是總統的反應,讓他忍無可忍,是總統把老百姓都激怒了。


University students rush onto the field with protest banners and posters


A co-ed is flung to the ground by Secret Service Agents, merely for shouting slogans


Another student is hauled away by Secret Service agents

While Chen Shui-bian was delivering a speech at Chen Kung University's anniversary celebration yesterday, a student named Liao and six others from National Taiwan University, Chinese Culture University, and other universities rushed onto the field with protest banners and protest posters. One of the students, a co-ed, was flung to the ground by secret service agents. Shortly afterwards seven protesters from Tainan County were moved half a kilometer back from the podium. Furious, they yelled "He's changed completely from when we elected him president."
陳水扁昨參加成大校慶致詞時,操場上學生隊伍裡,突然有來自台大、文化等校的廖姓學生等六人衝到跑道,持布條和海報嗆扁,其中一位嗆扁的女學生,被特勤人員過肩摔到地上;稍後南縣七股的抗議人士,只能被隔在半公里外嗆聲,氣得大罵「自從我們投票選他當總統,他人都變了」。

Members of the public protest against Chen Shui-bian every day. Chen Shui-bian said "The Pacific Ocean has no lid on it. Anyone who thinks China is so wonderful can swim over there. No need to come back!" Many who heard him say this were stunned. Is this what the president thinks of the people? Does he want to expel them from their homes? Where in the world do you go to find leaders like this? Unbelievable.
陳 水扁連日不停被民眾嗆聲,陳水扁說「太平洋又沒加蓋,說中國好,就游過去呀,游過去就不要再回來!」很多民眾聽到這句話都「非常錯愕」,覺得總統是不是不 要人民了?要把人民趕出去?全世界哪有這樣的元首,「實在不可思議」。【聯合報╱本報記者/連線報導】 2007.11.12

Unhappy with Chen Shui-bian's call for people to jump into the ocean and drown themselves, a retired lieutenant colonel in the army who was once a diehard Chen supporter sent Chen a shoe box. On it he wrote "Taiwan's tinpot dictator - A Bian." He denounced the "Plebiscite to Enter the UN" as a "Plebiscite to Enter a Coffin." He said A Bian needed to hear what the people had to say. 因為不滿阿扁叫人民去跳海自殺,一名曾經是阿扁的死忠支持者-陸軍退休中校,寄包裹嗆扁。他用一個鞋盒,上面用毛筆字寫著要寄給「台灣的土皇帝-阿扁總統」,還罵「公投入聯」是「公投入殮」。他希望用這個方式,讓阿扁總統能聽聽人民的聲音。

Yesterday Chen Shui-bian visited the National Chin-Yi University of Technology. The student association originally intended to wear red polo shirts to Chen's address, but school authorities issued an order to requiring student to wear black jackets over their red shirts, or change into street clothes. The students were outraged. They said the Red Shirt Army protests ended long ago. The school authorities were being paranoid.
陳水扁昨參訪台灣勤益科技大學,學生會原想穿上紅色POLO衫會服出席,但校方下令要求學生加上黑色外套或改穿便服,學生大為不滿,學生們批評說,紅衫軍事隔已久,學校管得太多了。


COSWAS workers protest ruling DPP indifference to their plight


COSWAS workers protest ruling DPP indifference to their plight

When Chen Shui-bian showed up at a public event, members of the Collective Of Sex Workers And Supporters (COSWAS) waved protest signs and shouted "Chen Shui-bian, the poor can no longer survive. The people want to live!" A female passerby, seeing people protesting, shouted "Shame on Chen Shui-bian. Shame on your whole family. Embezzlers every last one of you!"

陳水扁總統出席公開活動,日日春協會成員立刻在現場高舉海報,並且大聲的對總統嗆聲,分別從各個角落冒出來嗆扁:「陳水扁,底層活不起,人民要活路!」有一名路過的女子,看見有人嗆扁,臨時起意跟著大喊:「不要臉的陳水扁貪污,全家貪污還這個樣子!」

When Chen Shui-bian arrived at Yi-lan's Nan Tian Temple to participate in a worship ritual, a man shouted "A Bian step down! A Bian step down!" He was immediately hauled away by secret service agents.
陳水扁到宜蘭南天宮參拜,又遇到嗆聲,一名男子嗆聲:「阿扁下台!阿扁下台!阿扁。」,當場被安全人員先架走。

2007年11月9日 星期五

無視民間疾苦的陳水扁說:經濟搞好不一定選得上


Sound of the New Party 看政治學英文系列

Let Them eat Cake
Anonymous
Translation and Added Commentary by Bevin Chu

November 9, 2007


Marie Antoinette (2006, written and directed by Sofia Coppola, starring Kirsten Dunst)

Marie Antoinette has been wrongly quoted as saying "Let them eat cake!." In fact those words were spoken by Maria Theresa of Spain, who said "Qu'ils mangent de la brioche!"

The real Marie Antoinette, if writer/director Sofia Coppola is to be believed, was not indifferent to the suffering of France's peasantry.

Alas, the powerful and wealthy officials of the ruling DPP regime on Taiwan, are indifferent to the suffering of ordinary citizens of the Republic of China. Their deeds and words reveal that they truly do not care whether ordinary people live or die.

Consumer prices have reached record 13 year highs on Taiwan. Yet ruling DPP officials have the gall to lie to the public, and insist that prices have not risen. The ruling DPP ignores the people's pain, wallows in corruption, and squanders the people's hard-earned money promoting its Quixotic pipe dream of "Taiwan independence."


台灣現在物價創13年新高,政府各部門官員卻睜眼說瞎話,說物價沒漲,民進黨政府無視民間疾苦,繼續貪污舞弊,浪費人民血汗錢的事情之ㄧ:

The price of green onions has skyrocketed to 400 dollars a kilogram. Yet Frank Hsieh has the gall to tell us "If we don't eat onions for three days, the price will drop to 10 dollars a kilogram."
蔥價狂漲到一斤四百元時,謝長廷說:「只要三天不吃蔥,就可跌到每公斤十塊錢。」

Flour is now expensive beyond reason. The wife of Premier Chang Chun-hsiung, upon hearing that the price of flour had risen, suggested that everyone eat sweet potatoes instead. Members of the public informed her: "Sweet potatoes are even more expensive than flour!"
麵粉貴得離譜,行政院長張俊雄的夫人聽到麵粉漲價,要大家多吃地瓜,百姓說:「現在地瓜比麵粉還要貴!」

Fuel prices have skyrocketed. Minister of Economic Affairs Chen Jui-lung suggested that in order to cope with rising oil prices, members of the public trade their large cars in for small cars, and drive a day or two less each week. He referred to his own 3000cc vehicle as a "small car." Memo to the good minister: Three liters may be small in Detroit, but not in Taipei.
油價飆升,經濟部長陳瑞隆建議民眾,大車換小車,少開1、2天車,來因應油價大漲。他還表示,自己用的3000cc車算是「小車」。

Democratic Progressive Party Commissioner of Agriculture Su Chia-chuan advised everybody to stop going to traditional farmer's markets. He said that since produce is expensive, people ought to buy vegetables for 5 dollars a bunch at the supermarket. Memo to the good commissioner: Vegetables cost 50 dollars a bunch. Hey, but what's a decimal point more or less?
民進黨農委會主委-蘇嘉全,要大家別去傳統市場,蘇嘉全說:菜價貴,怎麼不去超市買一把5元的菜呢?但實際上人民買的菜一把要50元。

Vice President Annette Lu asked a grocer in the traditional farmer's market the price of bittermelons. To avoid embarrassing her the grocer told her 30 dollars a kilo. After she left the grocer admitted that in fact the public pays over 60 dollars a kilo.
副總統呂秀蓮在市場問到的苦瓜價格一斤30元,實際上人民買的苦瓜一斤卻要60元以上。

The government is currently promoting its "Join the UN" movement. According to the latest figures, the ad campaign has already cost over 150 million dollars. That doesn't include ten million dollars for a single day's advertising in New York City, or future expenditures. These bills will all have to be paid by the public.
政府推動台灣入聯,根據統計,文宣費用突破1.5億,這些還不包括在紐約一天一千萬台幣的廣告,以及未來所耗費的資源;這些都是由人民買單。

Since the Democratic Progressive Party assumed power, Chen Shui-bian, Annette Lu, Wu Shu-chen and others have gone on 28 overseas junkets. Air charter expenses have topped 600 million dollars. Air charter expenses have averaged 90 million dollars per year. They are squandering people's hard-earned dollars on "checkbook diplomacy" with nothing to show for it.
民進黨執政以來,陳水扁、呂秀蓮、吳淑珍等,七年共計28次出訪,包機的費用已突破六億元,平均每年花大約九千萬元包機,浪費人民血汗錢出訪,外交卻不見成效。

2007年11月2日 星期五

生命的長度和寬度?

我不能決定生命的長度, 但我可以控制它的寬度。
我不能左右天氣, 但我可以改變心情。
我不能改變容貌,
但我可以展現笑容。


吳淑珍愛錢,不是新聞;

吳淑珍愛錢,不是新聞;
她會A(貪瀆)錢,也不是新聞;吳淑珍愛錢、收錢,民進黨人人心知肚明,卻仍替阿珍辯護。例如,當年陳由豪送錢的事實,但黨內根本視而不見,甚至群起攻擊沈富雄。

關於我....

我的相片
TPE, ROC, Taiwan
犧牲享受,享受犧牲。