2008年12月28日 星期日

====================================================================================
Chen Shui-bian's Eight Year Web of Corruption United Daily News editorial (Taipei, Taiwan, ROC) October 24, 2008
▓陳水扁八年編織的貪腐巨網【聯合報╱社論】2008.10.24 03:07 am

Tug on the loose threads in the Chen family money-laundering scandal, and they will lead to string upon string of collusion between corrupt officials and special interests. The most shocking aspect is not that money and power were in bed together, but just how sordid their methods were. They were no different from those of organized crime groups. During his eight year term, Chen Shui-bian essentially sold the government to the highest bidder. His flagrant corruption is far more despicable than his incompetent governance.
▓拉開扁家洗錢的線頭,底下扯出的是一串串官商勾結弊情。▓令人駭異的,不只是金錢與權力的緊密糾纏,而是其間交易伎倆之骯髒,簡直和犯罪集團沒有兩樣。▓陳水扁任內八年,把政府公權力推向「標價出售」,這比起他的治國無能更為可鄙可恨。

Former Bureau of Investigation Chief Yeh Sheng-mao and former Minister of the Interior Yu Cheng-hsien have both been arrested. The Chen Shui-bian regime's corruption has reached new lows. These two officials' roles in the scandals was merely to obey orders and run errands. They sold their souls to help the Chen family amass illicit wealth and conceal its criminal acts. Chen Shui-bian's eight year regime has trampled the nation's system of justice into the dust. It has trampled the nation's civil service system under its boot, hollowed out its democracy, and undermined the rule of law. The legitimacy of "nativist rule" has been undermined to boot. Sadly, the Democratic Progressive Party doesn't seem to give a damn.
▓光是前調查局長葉盛茂、前內政部長余政憲相繼遭收押,扁政府的腐敗已創下空前紀錄。▓而這兩名首長在弊案中扮演的,不過是供使喚、跑腿的角色;▓他們出賣自己的靈魂,目的只在幫扁家聚斂錢財及掩護非法。▓可見,陳水扁主政八年,不僅踐踏國家公義以聚斂個人財富,更是無情蹂躪官箴以掏空民主法治。本土政權的正當性遭如此摧殘,可嘆的是,民進黨卻表現得不以為意的樣子。


Neither local construction firms nor vast financial syndicates have escaped Ah-Bian and Ah-Cheng's clutches. Once the presidential palace or the presidential residence got wind of either bidding on local construction contracts or major financial policy reforms, they immediately became into Chen family ATM machines. Just look at First Son Chen Chi-chung's wedding. Besides flagrantly misusing Air Force One, all their expenses were charged to the State Expenses Fund, under "Confidential Expenses." Worse still, they set up channels by which major business consortiums would give million dollar diamond rings and million dollar gifts of cash as "wedding gifts." Hold a wedding. Amass a fortune. The epithet "corrupt" is woefully adequate to encompass Ah-Bian and Ah-Cheng's insatiable appetite. The entire government has become a money machine for a family consumed by greed. How ironic when Chen Shui-bian's pet mantra is "Love for Taiwan!"
▓小從地方型建商,大至大金控財團,都難逃扁珍聯手染指;▓地方工程發包,國家重大金改決策,一經府邸的通關密語,立即變成扁家發財變現的聚寶盆。▓僅看陳致中的婚禮,除了大膽動用空軍一號,所有開銷甚且全移至國務機要費名下支付,▓尤有甚者,還安排了種種管道讓各大財團以百萬鑽戒、美金匯款向其申致賀意。▓一次婚禮,一座金山。足見,一個「貪」字,已不足以形容扁珍的無饜胃口,▓可以說整個政府已被當成這個貪婪家族的牟利工具。▓諷刺的是,他最出名的口號還是「愛台灣」!

So far the money-laundering scandal has exposed only the tip of the iceberg. The tip of the iceberg is alarming enough. One can only imagine what the rest of the iceberg is like. In fact, judging by the frequency of the Chen regime's corruption scandals, this sort of bottom-up chain reaction is no accident. Corruption scandals at the Central Government level alone are already too numerous to count. Examples include Kuo Yao-chi, former Minister of Transportation and Communications, who has been sentenced to eight years in connection with the Taiwan Railway Taipei Station bid-rigging scandal. Former Interior Minister Yen Wan-chin has been sentenced to 12 years in the second instance in connection with the Peitou cable car scandal. Former Vice Minister of Economic Affairs Hou He-hsiung has been sentenced to 20 years for making sweetheart deals with flood control project contractors. Lin Chung-cheng has been sentenced to 16 years for his part in the Taiwan Development Corporation scandal. Additional scandals include the Department of Defense Taiwan Goals scandal, the PNG Ministry of Foreign Affairs scandal, and the Ministry of Finance "Second Financial Reform" scandal. One has to ask, is any ministry free from the stench of corruption?
▓洗錢案目前只露出冰山一角,即有如此驚人的弊情,往後的發展恐怕更是不堪。事實上,若對照扁政府過去八年的弊案頻傳,這種由下而上的連鎖引發,並非偶然。▓陳水扁執政期間,光是中央部會發生的貪腐醜聞,已至屈指難數的地步。▓諸如:前交通部長郭瑤琪因涉及台鐵台北車站招商案,遭求刑八年;▓前內政部次長顏萬進因涉及北投纜車弊案,二審被判十二年;▓前經濟部次長侯和雄在治水計畫涉嫌圖利廠商,遭求刑廿年;▓林忠正涉開發金弊案被判刑十六年。▓此外,更有諸如國防部的鐽震案、外交部的巴紐案、財政部的二次金改,▓試問:還有幾個部會是乾淨的?

Does the decadence and rot among Chen regime officials stem from DPP corruption? Or does it stem from the negative example set by Chen Shui-bian himself? The outside world has no way of knowing. But if Chen Shui-bian himself had not been so quick to descend into a mosh pit of corruption, if he still retained a shred of commitment to "reform," would he have sat back and watched as his lieutenants led his troops into the cesspool? Would he have opened a backdoor to his official residence for special interests?
扁政府官員的交相墮落舞弊,究竟是源於民進黨的腐敗因子,或是阿扁貪腐所引發的「上行下效」,外界無從區隔。但如果陳水扁自己沒那麼快陷入貪腐的淵藪,▓如果他對「向上提升」的承諾還有一絲誠懇,怎麼會坐視旗下首長變成貪腐部隊?▓又如何會開放自己官邸後門供企業家走動?


Greed and corruption are two sides of the same coin. Only corruption is able to satisfy greed. Over the past eight years, there have been two presidential palaces on Taiwan. One is the Office of the President, located on Ketagalan Boulevard. The name on the door reads "Chen Shui-bian." It is responsible for policy. The other is the Underground Office of the President, located on Chongqing South Road. The name on the door reads "Wu Shu-cheng." She sets the prices. Wu Shu-cheng's greed could not be fulfilled without Chen Shui-bian's corruption. Of course, there would also be no money-laundering scandal today. Chen Shui-bian has harped endlessly on "reform." Wu Shu-chen has seized the opportunity to engage in wanton plunder. In the end, the entire family has been wound up in court. The myth of the Democratic Progressive Party "democratic reform" has also been swept into the garbage heap.
▓「貪」和「腐」是兩位一體,要有「腐」的推力,才能滿足「貪」的欲望。▓過去八年,台灣存在兩個總統府,一個是凱達格蘭大道的地上總統府,由陳水扁掛牌,負責宣示政策;▓一個是重慶南路的地下總統府,由吳淑珍作莊,主持訂價決標。▓吳淑珍的「貪」,如果沒有陳水扁的「腐」,便無法遂行,當然也就不會有今天的洗錢案。▓陳水扁不斷地製造「改革題材」,吳淑珍則亦不斷「借題發揮」以大肆搜刮;▓結果,終至把全家帶上法庭,也把民進黨的民主改革傳奇一起掃進垃圾場。

Chen Shui-bian has shouted "Transitional Justice" louder than anyone. But while he was waving one fist in the air demanding justice, his other hand was in the shadows, under the table, laundering money overseas. Chen Shui-bian is a master at political sleight of hand. He has led the public around by the nose until it is dizzy. In his eyes, the nation (guo) is merely a tool to amass wealth for his family (jia).
▓陳水扁是把「轉型正義」口號喊得最響亮的人。▓但就在他振臂高呼正義之際,他一隻手卻在桌子底下暗槓政策,另一隻手則在設法把錢洗到海外;▓這種政治魔幻寫實手法,也只有阿扁能一人分飾多角,把全國人民哄得團團轉。▓在他眼裡,「國」只是為「家」聚斂財寶的一個超大型工具箱罷了。

Over the past several months the public has seen a tiny corner of this vast web of corruption. This tiny glimpse alone has left it in shock. The latest revelation concerns millions, or even hundreds of millions deposited into the Chen family's overseas accounts by financial syndicates. When do judicial authorities intend to expose this vast web of corruption to the public?
▓幾個月來,人們僅窺見這張貪腐巨網的一隅,已為其幽深玄祕驚愕不已;▓最新的戲碼是金控公司數百萬至逾億元的巨款,匯入扁家海外帳戶。▓司法當局何時能將這張貪腐巨網的全貌呈現國人眼前?


================================================================================

Wang Yung-ching: The Republic of China Industrialist Who Most Deserves Our Respect
王永慶-中華民國最值得尊敬的企業家
United Daily News editorial A Translation October 17, 2008 【聯合報╱社論】2008.10.17
The "Wizard of Entrepreneurship" Wang Yung-ching is dead. Both the ruling and opposition parties are sincere in mourning his passing. The legend of Wang Yung-ching spans more than half a century, and parallels Taiwan's economic miracle. More importantly, Wang Yung-ching's ascetic personal style, along with his bold and aggressive business style, has become the model for Taiwan businesses. The public verdict is that Wang Yung-ching was a Captain of Industry. More than that, he was a shining example for entrepreneurs everywhere.
▓經營之神王永慶逝世,朝野俱見真誠的悲悼。▓一部王永慶個人傳奇,不但在半個多世紀以來與台灣經濟奇蹟同步;▓更重要的是,王永慶素樸內斂卻又豪放進取的風格,儼然已成台灣企業的典範。社會的口碑是:王永慶是「大企業家」,更是足以垂範永世的「偉大企業家」。

This industrialist never had a moment's rest. Right up until the moment of his death, he traveled overseas conducting inspections of his business operations. Not one day of his 92 year life was wasted. At 16 he borrowed 200 NT to start his own rice business. At 38 he wrote to Minister of Economic Affairs Yin Chung, asking for permission to invest in the plastics industry. It was then that Taiwan's petrochemical industry took its first step. Today, the annual output of the Formosa Plastics Group is 2.6 trillion NT. It employs over 80,000 workers. Two hundred NT, transformed into two trillion NT. Wang Yung-ching is not merely a legendary individual. He is a symbol of Taiwan's miraculous transformation from an agricultural society into an industrial society.
▓這位永不休息的經營者,直到他長眠前的一刻,還在越洋旅行進行業務考察。他九十二年的人生,可謂沒有一天虛度。▓從十六歲用借來的兩百元資金開了自己的米行,到三十八歲那年寫信向經濟部長尹仲容自薦投資塑膠工業,邁出台灣石化工業的腳步;▓如今,台塑集團每年產值高達二點六兆,雇用了八萬多名工作者。▓兩百元到兩兆多的變化,王永慶寫下的不只是他個人的傳奇,也是台灣從農業社會向工業社會蛻變的精采歷程。

Wang Yung-ching was dubbed the "Wizard of Entrepreneurship" many years ago. But the success enjoyed by Wang Yung-ching and the Formosa Plastics Group is not the result of luck. It is the result of Wang's tenacity and perseverance. This entrepreneur, who had only an elementary school education, was not satisfied merely with the success of his rice business and lumber business. He was not satisfied with the dominance of his plastics empire. He wanted to establish the world's most advanced industries, in petroleum distillation, medical technology, biotechnology, electronics, optoelectronics, semiconductors. He continually renewed the Formosa Plastics Group, advancing with the times, never falling from his position of leadership.
▓雖然早就得到「經營之神」的稱譽,但王永慶和台塑集團的成功絕非僥倖,▓而是憑著堅韌的毅力,千錘百鍊出來的成果。這位僅有小學學歷的企業家,沒有滿足於米行、木材行的成就,沒有佇足於塑膠王國的霸業,而是一路以全球先進產業為師,一路向輕油裂解、醫療、生物科技、電子半導體和光電等領域挺進,始終保持台塑 集團日新又新、與時俱進的領先地位於不墜。

Wang Yung-ching's businesses were not immune to setbacks and failures. The Formosa Plastics automobile plant and the mainland China Haicang plan failed to pan out as expected. His Formosa Chemicals and Fiber Corporation was targeted by the environmental movement. His plans for an Ilan Litse plant were blocked. These setbacks reflected the tide and times businesses had to bear. Wang Yung-ching never evaded such problems. If the times presented him with problems, he welcomed the opportunity to solve them. In fact, that very wave of social reform inspired the Formosa Plastics Sixth Naphtha Cracking Plant Project in Miaoli. It inspired his plan for green and organic crop cultivation. Taiwan's aging population inspired the creation of a "Health Village." The forseeable energy shortage inspired the establishment of numerous gas turbine electrical cogeneration projects. Not all of these projects bore fruit, but they all reflected Wang Yung-ching's endless creativity and his vision of a brighter future.
王永慶的事業並非從未遭遇挫折與失敗。黯然結束的台朔汽車廠,功敗垂成的大陸海滄計畫,都未能如預期拓展。包括當年在環保運動中備受批評的台化公司,以及在宜蘭利澤建廠受阻的計畫,都反映了企業在大時代浪潮中必須承受的衝擊。▓王永慶從不逃避問題,時代丟給他一個題目,他必正面迎對,想出解決辦法。▓正因為那一波強大的社運浪潮,台塑有了在麥寮填海的六輕計畫,以及順勢而生的綠化及有機栽植計畫;▓就像因應台灣人口老化而有了「養生村」的成立,預見能源短缺而有了多項汽電共生事業。▓這些事業雖未必皆有成績,但反映了王永慶轉動不停的頭腦與海闊天空的創意與企圖。

Just a few days before Wang Yung-ching's death, a list of Taiwan's most profitable businesses was released. At the top of the list was the Formosa Plastics Group. This was not surprising. The "Four Jewels of the Formosa Plastics Group" have long been the most robust, dependable, and highest yielding of Taiwan's blue chip stocks. Among the top 10 money-making consortiums, the Formosa Plastics Group is the only industrial firm. The rest are financial holding companies. Formosa Plastics has maintained its position as an industrial firm. It has refused to be swept up by recent trends in the financial industry. This underscores Wang Yung-ching's pragmatic and responsible style, and his accurate business judgement. He has never allowed financial considerations to limit his business decisions. This sort of socially responsibile behavior has earned Wang Yung-ching the trust of the community.
▓就在王永慶去世前幾日公布的台灣「最會賺錢」的企業中,台塑集團高居第一,這並不令人意外。長期以來,台灣股市的績優股,「台塑四寶」一直以其穩健、誠信,獲利率高被列為指標。比較值得注意的是,▓在十大賺錢的財團中,台塑集團是唯一的製造業集團,其餘皆為金控集團。▓台塑保持其「製造業本位」的立場,沒有涉足狂熱的金融浪潮,▓凸顯了王永慶的務實與負責的風格:▓以其精明準確,卻始終不願從事以錢套利的生意。▓這種有為有守,正是王永慶深受社會信賴的原因。

During times wracked by endless political turmoil, the Formosa Plastics family seldom became involved in public disputes. During times of financial instability, the Formosa Plastics Group avoided stepping on any land mines. During times plagued by endemic corruption, the Formosa Plastics Group has never been involved in scandals. Wang Yung-ching has sustained the legend of Formosa Plastics for half a century. His secret was not merely extraordinary courage, clearer vision, or more accurate calculations. His secret was his determination to establish a rigorous and effective business ethic, to impose strict standards upon himself in his pursuit of profit. Contrast this with the questionable relationships between politicians and businessmen and the rampant corporate opportunism that prevails today.
▓在政治波瀾不斷的年代,台塑家族極少捲入色彩爭議;▓在經濟泡沫的危機,台塑集團沒有誤蹈地雷;▓在貪瀆成風的時代,以台塑集團之龐大從未傳出非法醜聞。▓可以想見,王永慶能維持台塑傳奇半世紀的屹立,祕訣不止是膽識過人、眼光獨到或精準算計而已;▓更令人嘆服的,是他建立了一套有效而嚴謹的企業倫理及軌範,並在自我嚴格要求的標準中追求利潤。▓這點,對照今天台灣政商關係混濁,及企業浮華投機成風的情境,更是不易。

Compared to Koo Chen-fu, Wang Yung-ching lacked literary refinement. Compared to Morris Chang, Wang Yung-ching lacked an international outlook. Compared to Terry Gou, Wang Yung-ching lacked the high roller's willingness roll the dice. But decade after decade, Wang Yung-ching was visionary without being utopian, pragmatic without being staid, decisive without being impulsive. This sort of integrity is the essence of Taiwan's entrepreneurial spirit. In a moving speech he warned his children: "Wealth is merely something society permits us to temporarily manage and put to proper use." For half a century, two generations of people have worked for the companies he established. His contribution to Taiwan's economy, is hardly limited to being the founder of the Formosa Plastics empire.
▓比起辜振甫,他少了一分文采;▓比起張忠謀,他少了豐富的國際背景;▓比起郭台銘,他沒有那種一擲千金的霸氣。▓但王永慶數十年如一日的兢兢業業,前瞻而不浮誇、務實而不保守、果斷而不失穩健;▓這種正直及負責的品質,才是最珍貴的台灣企業精神。▓令人動容的是,他告誡子女:「財富只是社會讓我們暫時保管的錢,一定要好好使用。」半世紀來,在他建立的企業中工作過的已超過兩代台灣人;▓他對台灣經濟的貢獻,絕對比台塑王國的基業要廣闊、深遠得多。

Wang Yung-ching was born in Xindian. He made his fortune in Chiayi. His investments straddle Taiwan and the rest of the world. He died in New York. He will be buried in Taipei. Wang Yung-ching was a legend who stands astride space and time. Mr. Wang Yung-ching is the Republic of China Industrialist who most deserves our respect. He earned it.
▓生於新店,發跡於嘉義,投資遍及台灣和全球,死於紐約,將安葬於台北,▓王永慶寫下的經營傳奇,不僅穿越了時代,也跨越了地域。▓稱王永慶先生為中華民國最值得尊敬的企業家,他當之無愧。
==========================================================================
The Southern Front and the Taiwan Independence Treasury
從南線專案到台獨金庫!
United Daily News editorial (Taipei, Taiwan, ROC)August 27, 2008 【聯合報╱社論】2008.08.27

Chen Shui-bian said that when he applied for State Affairs Fund reimbursements, he submitted personal invoices. He said he did so for the sake of the "Southern Front Project." At the time the DPP maintained that "A Bian is innocent." But A Bian's latest explanation is even more outrageous. Chen Shui-bian and his amen corner are telling us that the vast sums transferred to the Chen family's overseas accounts amount to a "Taiwan independence treasury," and that freezing these accounts is an attempt to throttle the Taiwan independence movement.
陳水扁說,他用私人發票報銷國務費,是為了運作「南線專案」;當時,民進黨說:「相信阿扁的清白。」如今則更加離譜,陳水扁及其支持者,似在設法將陳家匯到國外的巨款定義為「台獨金庫」,「查封」金庫就是要斬斷台獨的生機。

Chen Shui-bian and the Green Camp face a money-laundering scandal. They are responding to the crisis in two ways: One. They are attempting to diminish their feelings of guilt. Two. They are attempting to create moral justifications.
陳水扁及綠營面對洗錢風暴,其危機處理的主軸有二:一、降低犯罪感;二、虛構道德性。篇幅所限,試舉三例:

One. The Chen family has referred to the funds in a number of different ways. Wu Shu-chen says it is all "Chen family money." Chen Chih-chung says they are wedding gifts. Huang Jui-ching says the money belongs to her father, Huang Bai-lu. Today however, everyone says the money is "leftover campaign funds." The current spin takes into account a number of legal considerations. But its primary political appeal is that it conceptually launders "Chen family money" and converts it into what the Green Camp can begin to think of as "our money."
一、陳家原本對錢的性質有多種說法,吳淑珍歸納為「都是陳家的錢」,陳致中稱是結婚禮金,黃睿靚說是爸爸黃百祿的錢;但這些說法如今全部串供成「選舉剩餘款」。此一說詞,當然有諸多訴訟伎倆方面的考慮,但其主要政治訴求,就是要將「陳家的錢」,在綠營的觀念上,變成「大家的錢」。

Chen Hsing-yu threw a public tantrum, saying Taiwan independence needs money, election campaigns need money. What she meant was that the money was not dirty. It has a sacred purpose. The money already spent may or may not have been spent legitimately. But how is the Chen familly going to explain away the money transferred overseas? According to Chen Shui-bian, "The money was transferred out of the country by Wu Shu-chen. I knew nothing about it." But he added "I know Wu Shu-chen did not transfer the funds out of the country for the Chen family. It was to be used for international diplomacy on behalf of Taiwan, after I left office."
陳幸妤發飆說,台獨要用錢,選舉也要用錢;她的意思是說,這不是髒錢,而是有神聖的用途;然而,用掉的錢也許有正當性,但匯出的錢又該如何解釋?根據陳水扁的說法,「錢都是吳淑珍匯出去的,我一概不知」;但是,他又說:「我知道吳淑珍把錢匯出不是要給陳家用,而是為了我卸任後用於台灣的國際外交工作。」

First Chen said "I knew nothing about it." Then he said "I know the money was to be used for international diplomacy on behalf of Taiwan." Taiwan independence leaders are not calling Chen Shui-bian on his self-contradictory lies. Astonishingly enough, they have hitched a ride on them, and developed their previously mentioned "Taiwan independence treasury" thesis. The Chen family has also taken advantage of the situation to convert "Chen family money" into "our money." In this deluded, self-induced hypnotic state, Chen Shui-bian and Deep Green leaders' feelings of guilt have rapidly diminished. Their feelings of moral rectitude have been rapidly enhanced. If Chen Shui-bian takes the next step and donates the funds to the Green Camp, the Green Camp will find it even easier to defend their "Taiwan independence treasury."
於是,獨派遂不問陳水扁「匯出一概不知」與「我知錢要用於台灣外交」的自毀性謊言,竟然順勢發展出前述「台獨金庫」的理論;而陳家的說詞,也順勢從「陳家的錢」改口變成「大家的錢」。在這種自欺欺人的自我催眠狀態中,陳水扁及深綠陣營的犯罪感快速下降,道德感則迅速提升;陳水扁可望進一步承諾將那些錢奉獻給綠營,綠營則更能義正詞嚴地捍衛「台獨金庫」。

Two. The DPP Central Standing Committee has set the tone. Chen's prosecution for corruption is to be spun as "the Kuomintang and [mainland] China colluding to persecute Chen Shui-bian and the DPP." In other words, in order to oppose mainland China and the KMT, one must support A Bian. Chen Shui-bian has launched an all-out counteroffensive. He is no longer saying "I did something the law does not allow. I shamed Taiwan." Instead he rails against a "political vendetta," against a campaign to "exterminate his entire family," and against a "Cultural Revolution-style political struggle." Chen Shui-bian has totally sidelined Tsai Ing-wen and other "non-mainstream" elements within the DPP. Kao Chun-min of the Presbyterian Church has given Chen's "counteroffensive against a political vendetta" his seal of approval. One pastor said: "If we can forgive Chen Chin-hsing, why can't we forgive Chen Shui-bian?" He conveniently forgot that Chen Chin-hsing was tried by the nation's legal system, and donated his organs after his execution for kidnapping and multiple murders. Does Chen Shui-bian really want to be compared to Chen Chin-hsing?
二、民進黨中常會已經定調,謂此次是「國民黨與中國聯手迫害陳水扁與民進黨」,換句話說,為了反中國與反國民黨,必須挺扁。陳水扁更已展開全面反撲,他不再說「我做了法律不許可的事,使台灣蒙羞」,而指控這是「政治追殺/抄家滅族/文革式的鬥爭」。至此,陳水扁已經完全踢開了蔡英文等民進黨的「非主流派」;他藉長老教會的高俊明來為這場「反追殺大反撲」背書。有位牧師說:「可以原諒陳進興,為何不可原諒陳水扁?」但是,陳進興在國家體制上接受了法律的審判,在個人良知上捐贈了器官,請問陳水扁與陳進興如何相比?

Three. Chen Shui-bian has repeatedly pointed the finger at Lee Teng-hui. He said Lee transferred 70 million NT in public funds into the account of the Taiwan Comprehensive Research Institute, and one billion NT overseas. Chen is extending his battlelines. He is also attempting to undermine Lee Teng-hui's status as the standard-bearer for the Taiwan independence movement. A simple quid pro quo has been struck. Chen Shui-bian is supporting independence because he lusts after wealth. Taiwan independence leaders are supporting A Bian because they lust after Taiwan independence.
三、陳水扁幾度將矛頭指向李登輝,指李將七千萬元公帑轉給台綜院,又匯出十億元到國外。這一方面是想延伸戰線,另一方面又進一步摧毀李登輝回復為台獨旗手的可能性,則「陳水扁因貪挺獨/台獨因獨挺扁」的情勢,便可更單純化及鞏固化。

The leadership of the Taiwan independence movement and the DPP have actually decided to use the "Southern Front Project" and "Taiwan independence treasury" lies to deceive themselves and others. By unconditionally supporting Chen Shui-bian, they have exposed the moral bankruptcy of the Taiwan independence movement and the DPP.
台獨及民進黨的領導階層,竟然用「南線專案」及「台獨金庫」這類謊言來自欺欺人,用以力挺陳水扁,充分暴露了台獨與民進黨的空虛與危機。

The Taiwan independence movement has reached the stage where its concepts, its conduct, its image have all been discredited. In fact, Chen Shui-bian bears the greatest responsibility for the movement's decline. Yet Taiwan independence leaders continue to support A Bian. They refer to a non-existent "Taiwan independence treasury." They maintain that "Chen Shui-bian knew nothing." They maintain that "Wu Shu-chen did it all on her own." They are attempting to diminish their collective feeling of guilt. They are attempting to enhance their collective feeling of moral rectitude. What is this, if not the setting of the sun? What is this, if not the end of the road?
就台獨言。台獨走到今日「理念/操作/形象」俱毀的地步,陳水扁其實是最大罪人。台獨如今竟然用「台獨金庫」、「扁皆不知」、「全是吳淑珍一人所為」這類說詞來挺扁,來降低集體的「犯罪感」,及提升集體的「道德性」,倘非日暮途窮,何以致此?

The DPP's tone, meanwhile, is not being set by Tsai Ing-wen, but by Kao Chun-ming. The DPP has again been hijacked by Chen Shui-bian and the Taiwan independence movement. Tsai Ing-wen has been undermined and marginalized. The DPP has become Chen Shui-bian's lackey, despite the fact that Chen Shui-bian is no longer a party member. DPP leaders are using the pretext that the "KMT is colluding with [mainland] China to persecute Chen," and that "Taiwanese are being bullied" to justify supporting A Bian. They are attempting to diminish their collective feeling of guilt. They are attempting to enhance their collective feeling of moral rectitude. What is this, if not self-deception?
就民進黨言。為民進黨定調者,不是蔡英文,而是高俊明。整個民進黨又被陳水扁及台獨挾持,蔡英文已經空洞化、邊緣化,民進黨成了「沒有陳水扁的陳水扁附庸」。民進黨以「國民黨與中國聯手迫害」、「台灣人被欺負」來做為挺扁的藉口,以降低集體的「犯罪感」,及提升集體的「道德性」,這難道不是自欺欺人?

In fact, ever since the January legislative elections and the March presidential election, the consensus is that Chen Shui-bian's brand of Taiwan independence is the least appealing form of Taiwan independence. The consensus is that the DPP which has been hijacked by Chen Shui-bian is the least sympathetic form of the Democratic Progressive Party. For the past several months, the public has assumed that the Taiwan independence movement and the Democratic Progressive Party would distance themselves from Chen Shui-bian and undergo a metamorphisis. No one expected them to permit Chen Shui-bian to hijack them again.
其實,自一月立委選舉、三月總統大選迄今,主流民意皆認為「陳水扁操作的台獨」是最難苟同的「台獨」,「陳水扁挾持的民進黨」是最不可同情的「民進黨」。幾個月來,國人以為台獨與民進黨皆能擺脫陳水扁而脫胎換骨,豈料如今雙雙又被陳水扁挾持?

When the money-laundering scandal first erupted, Taiwan independence elder Huang Chao-tang said "We hope Chen Shui-bian vanishes from the face of the earth forever!" But Chen Shui-bian has not vanished. He now looms above Huang Chao-tang, awaiting his apology.
台獨大老黃昭堂在洗錢案爆發時曾說:「希望阿扁從這個世界上消失!」然而,陳水扁並未消失,如今他又站在黃昭堂仰視的制高點上,垂聽黃昭堂向他道歉。

吳淑珍愛錢,不是新聞;

吳淑珍愛錢,不是新聞;
她會A(貪瀆)錢,也不是新聞;吳淑珍愛錢、收錢,民進黨人人心知肚明,卻仍替阿珍辯護。例如,當年陳由豪送錢的事實,但黨內根本視而不見,甚至群起攻擊沈富雄。

關於我....

我的相片
TPE, ROC, Taiwan
犧牲享受,享受犧牲。